Home Page » Loesungen » Digital Marketing- und Kreativdienste » Transkreation

Transkreationsdienst

Sprechen Sie Ihre Zielgruppe mit Hilfe von kreativen Übersetzungen an.

Eine der wichtigsten Voraussetzungen für die Globalisierung und Erschließung ausländischer Märkte ist, lokal in der Sprache Ihrer Zielgruppe zu agieren.

Fordern Sie jetzt ein kostenloses Angebot für unseren hocheffektiven Transkreationsservice an und schaffen Sie eine neue Fanbasis für Ihre Produkte und Dienstleistungen auf den internationalen Märkten.

Unsere Zahlen für das Jahr 2021

197

Sprachenpaare

Unsere Zahlen für das Jahr 2021

8062

Abgeschlossene Projekte

Unsere Zahlen für das Jahr 2021

2500

Linguisten

Transkreationsdienste

Transkreation, auch bekannt als kreative Übersetzung, ist ein Service, der von Unternehmen benötigt wird, die auf dem globalen Markt tätig sind und effektive Ergebnisse erzielen wollen, während sie ihr Geschäft über Grenzen hinaus ausweiten.

Wenn wir über Übersetzungen sprechen, meinen wir in der Regel den Prozess, eine Botschaft in einem bestimmten, oft hochspezialisierten Kontext von einer Sprache in eine andere zu übertragen. Diese Art der Übersetzung führt jedoch nicht zu natürlichen Ergebnissen, wenn es um Werbe- und Marketing-Sprache geht oder wenn der Verbreiter der Inhalte versucht, durch kulturelle Annäherung eine organische Bindung an die Zielgruppe herzustellen.

In manchen Fällen muss die Botschaft angepasst, modifiziert und manchmal sogar zielgruppengerecht neu geschrieben werden. Der eigentliche Bedarf in diesem Zusammenhang ist daher nicht die Übersetzung oder Lokalisierung, sondern die kreative Übersetzung.

Wenn auch Sie Ihre Zielgruppe sprachlich und kulturell erreichen wollen, fordern Sie von uns ein kostenloses Angebot über unsere Transkreationsdienste an.

In welchen Situationen wird ein Transkreationsdienst benötigt?

  • Markenwerbung und Maßnahmen zur Steigerung der Markenbekanntheit
  • Werbekampagnen für Produkte und Dienstleistungen
  • Kreative Übersetzung von Webseiten, Blogs und Werbetexten
  • Anzeigen, Broschüren und Kataloge
  • Literarische Texte

Der Unterschied zwischen Transkreation, Übersetzung und Lokalisierung

Bei der Übersetzung wird die enthaltene Botschaft direkt in die Zielsprache übertragen, ohne dass dabei die Sprachkompetenz oder kulturelle Nähe im Vordergrund steht.

Die Transkreation, auch kreative Übersetzung genannt, wird von Linguisten und Textern durchgeführt, deren Muttersprache die Zielsprache ist.

Ziel der kreativen Übersetzung ist es, eine Kampagne, Website-Content, Slogans, Ideen oder eine Produktvorstellung individuell an die Sprache der Zielgruppe anzupassen.

Die Übersetzung bietet sich dagegen nicht für unterschiedliche Interpretationen an. Sie wird in der Regel in Fachgebieten bevorzugt, die technisches Know-how erfordern.

Bei der Lokalisierung handelt es sich um die Anpassung von Inhalten an geografische, sprachliche und kulturelle Besonderheiten.

Die Transkreation ist hingegen eine Interpretation des übersetzten Inhalts und seine Wiederherstellung in einer anderen Sprache unter Berücksichtigung von Lokalisierungselementen.

Kundenmeinungen