Home Page » Loesungen » Übersetzungsdienste » Übersetzung von amtlichen Dokumenten

Übersetzung von amtlichen Dokumenten

Wählen Sie Transistent für sichere und schnelle Sprachlösungen und Sonderkonditionen im Bereich der Übersetzung amtlicher Dokumente.

Als Spezialist für die Übersetzung aller Arten von amtlichen und juristischen Dokumenten ist unsere Übersetzungsagentur ein professioneller Sprachdienstleister, der Wert auf Datenschutz und -sicherheit legt und sich verpflichtet sieht, seinen Kunden einen qualitativ hochwertigen und fehlerfreien Service zu bieten.

Das Jahr 2022 in Zahlen

150

Sprachenpaare

Das Jahr 2022 in Zahlen

7048

Abgeschlossene Projekte

Das Jahr 2022 in Zahlen

2500

Linguisten

Was genau passiert bei der Übersetzung von Dokumenten?

Alle Menschen sind im Besitz von irgendwelchen Dokumenten, deren Gültigkeit von Behörden bestätigt werden müssen bzw. international als auch national dokumentiert sein sollte. Wir benötigen amtliche Dokumente bei der Einrichtung einer neuen Arbeitsstätte, bei der Gründung eines neuen Unternehmens, bei der Verwaltung vielschichtiger Geschäftsprozesse wie Produktion und Vertrieb, bei der Ausübung internationaler Handelsaktivitäten, bei der Bearbeitung rechtlicher Fragen, bei der Einschreibung in Bildungseinrichtungen, bei der Wahrnehmung unserer Bürgerrechte, in allen Bereichen also, die den Staat und seine Institutionen betreffen.

Im Zuge der Globalisierung sind zwar viele Grenzen gefallen, aber alle für Auslandsgeschäfte erforderlichen Dokumente müssen weiterhin in der Zielsprache vorliegen.

Übersetzungen in allen Formaten

Eilige Übersetzungen

Professionelle vereidigte Übersetzungen

Übersetzungen in alle Sprachen

Schneller und erstklassiger Service

Wie sollten amtliche Dokumente übersetzt werden?

Die Übersetzung von amtlichen Dokumenten darf nur von Fachleuten in diesem Bereich übernommen werden. Das liegt daran, dass jede Ungenauigkeit oder fehlende Information dazu führen kann, dass ein Dokument nicht beglaubigt wird. In solchen Fällen können z.B. Visumanträge nicht angenommen oder Geschäftsprozesse gestört werden und es können Probleme bei der Ausübung bestimmter Studenten- und Bürgerrechten auftreten.

Transistent bietet amtliche Dokumentenübersetzungen durch erfahrene Linguisten mit mindestens 5 Jahren Branchenerfahrung, die Experten auf ihrem Fachgebiet sind und die erforderliche Terminologie bestens beherrschen. Darüber hinaus können Sie auch unseren beschleunigten Übersetzungsservice nutzen, bei dem wir Ihre fertig übersetzten Dokumente am gleichen Tag bzw. kostenlos ausliefern.

Wählen Sie Transistent, wenn Sie mit einer schnellen und zuverlässigen Übersetzungsagentur zusammenarbeiten möchten, die Dienstleistungen zu günstigen Preisen anbietet und Ihre Privatsphäre und Sicherheit schützt. Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung.

Kontaktieren Sie uns im Falle einer Eilübersetzung und wenn Sie einen zuverlässigen Partner suchen.

Am häufigsten übersetzte amtliche Dokumente

Apostillen

Wissenschaftliche Dokumente

Akkreditierungen

Bankunterlagen

Diplome

Geburtsurkunden

Führerscheine

Heiratsurkunden

Amtliche Papiere

Formulare

Garantieerklärungen

Grundsatzpapiere

Rundschreiben

Vertrauliche Unterlagen

Vertrauliche Dokumente

Aufenthaltspapiere

Unterzeichnerrundschreiben

Translation of certificates

Schriftstücke

Lohnabrechnungen

Rechtsvorschriften

Standesamtliche Dokumente

Studentenausweise und Studienbescheinigungen

Todesurkunden

Anträge

Private Papiere

Reisepässe

Polizeianzeigen

Lizenzen

Strafregisterauszüge

Abschriften

Anmeldeunterlagen

Konformitätsbescheinigungen

Befähigungsnachweise

Visumsunterlagen

Steuerunterlagen

Ausweispapiere

Fragen, die Sie stellen sollten, um eine qualitativ hochwertige Übersetzung zu erhalten

Welche Phasen durchläuft mein Projekt bis zur Fertigstellung?

Für alle Übersetzungsaufträge unserer Kunden folgen wir unseren hausintern festgelegten Standard-Arbeitsabläufen. Der Prozess vom Eingang der Anfrage bis zur Auslieferung der Übersetzung lässt sich wie folgt kurz zusammenfassen:

1. Übersetzungsanfrage

2. Angebot und Bestätigung

3. Aufgabenzuteilung

4. Übersetzung

5. Inhaltliche Kontrollen

6. Kontrolle durch den Lektor

7. DTP-Kontrolle

8. Auslieferung

Klicken Sie hier für detaillierte Informationen.

Welche Qualitätskontrollen führen Sie durch, um eine fehlerfreie Übersetzung zu gewährleisten?

Im Bereich der Übersetzung verfügen wir über die ISO 17100- und die ISO 9001-Zertifizierung, die besagen, dass wir diese beiden wichtigen Qualitätsmanagementnormen einhalten. Mit unseren standardisierten Arbeitsschritten steuern wir den gesamten Prozess vom Angebot bis zur Lieferung eines Projekts. Weitere Informationen zu unseren Arbeitsprozessen finden Sie im Abschnitt “Welche Schritte durchläuft mein Projekt bis zur Fertigstellung?”

Können Sie mir einen Bericht zur Verfügung stellen, der die von Ihren Redakteuren und Korrektoren vorgenommenen Änderungen zeigt?

Wenn der Dienstleistungsvertrag mit uns auch die redaktionelle Bearbeitung und das Proofing beinhaltet, stellen wir allen Kunden einen Change Report als Nachweis für die von uns implementierten QS-Prozesse zur Verfügung.

Verfügen Sie über hauseigene Übersetzer, Redakteure und muttersprachliche Linguisten?

Ja, wir arbeiten mit einem erfahrenen Team von internen Übersetzern, Redakteuren und Korrektoren zusammen. Wir beauftragen den für die von unseren Kunden gewünschten Übersetzungsaufgaben am besten geeigneten Linguisten, je nach Sprachenpaar und Fachgebiet. Abgeschlossene Übersetzungsprojekte werden vor der Auslieferung von einem Muttersprachler überprüft, um eine optimale Qualität und Sprachverständlichkeit in der Zielsprache zu gewährleisten.

Bieten Sie Echtzeit-Tracking für Freelancer-Projekte an? Wie gewährleisten Sie den Schutz personenbezogener Daten?

Wir schließen mit jedem freiberuflichen Linguisten, der an unseren Projekten arbeitet, eine Geheimhaltungsvereinbarung. Alle Übersetzungsaufträge werden den Übersetzern und Redakteuren über unsere Übersetzungsmanagementplattform zugewiesen. Unser Projekt- und Qualitätsmanagementteam hat Echtzeitzugriff auf den Fortschritt von Übersetzungsprojekten.

Haben Sie eine Art Übersetzungsversicherung, die mögliche finanzielle Verluste der Kunden durch Übersetzungsfehler abdeckt?

Alle von uns ausgeführten Projekte werden in Übereinstimmung mit unserer Qualitätssicherungspolitik bearbeitet. Wir bieten eine Übersetzungsversicherung i.H.v. 50.000 US-Dollar für mögliche finanzielle Verluste, die unseren Kunden durch Übersetzungsfehler entstehen können.

Bieten Sie Ihren Kunden ein sicheres Portal an, über das man in Echtzeit auf Projektfortschritt, -berichte und alle weiteren Einzelheiten ihres Projekts zugreifen kann?

Ja, alle unsere Kunden erhalten bei uns einen persönlichen Zugang zu unserem firmeneigenen Kundenportal, das nahtlos in unser Übersetzungsmanagementsystem integriert ist. Über dieses Portal können unsere Kunden neue Anfragen an uns übermitteln und die Einzelheiten laufender und abgeschlossener Projekte verfolgen. Auf Wunsch teilen wir unseren Kunden für bestimmte Zeiträume auch das Volumen der Übersetzungen, ausgeführte Zahlungen, die Gesamtzahl der Anfragen und andere Details mit.

Befinden sich die Kundenreferenzen auf Ihrer Website auf dem neuesten Stand?

Mit jedem Kunden, mit dem wir zusammenarbeiten, schließen wir einen Dienstleistungsvertrag ab. Alle auf unserer Website veröffentlichten Referenzlisten sind aktuelle Listen unserer Kunden, die im Rahmen von Serviceverträgen unsere Dienste beanspruchen.

Kundenmeinungen