Home Page » Loesungen » Qualitätssicherungsangebot » Post-Editing

Post-Editing (von maschinell übersetzten Texten)

Das Post-Editing hilft uns, maschinelle Übersetzungen auf das Qualitätsniveau einer durch einen Menschen ausgeführten Übersetzung zu bringen.

Durch das Post-Editing verleihen wir MÜ-Texten die angemessene Sprachkompetenz und Lesbarkeit und erzielen zudem noch schnellere Ergebnisse.

Wenn Sie die Geschwindigkeits- und Kostenvorteile der MÜ nutzen und gleichzeitig qualitativ hochwertige Übersetzungen benötigen, sind unsere fachkundigen Post-Editing-Services die richtige Option für Sie.

Das Jahr 2021 in Zahlen

197

Sprachenpaare

Das Jahr 2021 in Zahlen

8062

Abgeschlossene Projekte

Das Jahr 2021 in Zahlen

2500

Linguisten

Was genau passiert beim Post-Editing?

Die wichtigsten Unterschiede zwischen maschineller und menschlicher Übersetzung sind die bis zu 50%ige Steigerung der Übersetzungsgeschwindigkeit und die niedrigeren Kosten. Die Qualität der maschinellen Rohübersetzung unterscheidet sich vielfach von derjenigen der menschlichen Übersetzung, je nach Menge der in die Übersetzungsmaschine geladenen Daten und der Häufigkeit der Verwendung.

In solch einem Fall kann es sein, dass die maschinelle Übersetzung trotz der Geschwindigkeit des Prozesses vom Kunden nicht gewünscht wird und in Fällen, in denen die Qualitätserwartung an die maschinelle Übersetzung höher ist, kommt dann die Nachbearbeitung zum Einsatz.

Der Post-Edit-Prozess erlaubt es aus der rohen maschinellen Übersetzung einen hochwertigen, natürlich wirkenden Text mit Aussagekraft zu machen, der mindestens auf dem Niveau einer menschliche Übersetzung liegt.

Kontaktieren Sie uns für einen schnellen und hochwertigen Post-Editing-Service zu attraktiven Konditionen.

Professioneller Post-Editing-Prozess

Bei Transistent verfügen wir über ein kompetentes Team, das Post-Editing-Dienstleistungen in verschiedenen Sprachpaaren anbietet und die maschinelle Rohübersetzung in einen fast perfekten Text verwandelt. Während der Post-Editierung:

  • greift es ein, wenn es Inkohärenzen feststellt, die die Sprachverständlichkeit des Zieltextes beeinträchtigen
  • werden Korrekturen vorgenommen, wenn Grammatik- und Rechtschreibfehler auftreten
  • werden die Inkonsistenzen im Text mit einem Wörterbuch und Style Guide überprüft und eventuell festgestellte Fehler korrigiert
  • werden die Terminologie und die Zahlen des Zieltextes überprüft, um den Prozess zu vollenden.
  • Der Redaktionsprozess trägt dazu bei, die Übersetzungsqualität deutlich zu verbessern.

Profitieren Sie von unseren günstigen Preisen, um schnellere Ergebnisse mit Maschinenübersetzungen zu erzielen, die dem Niveau der menschlichen Übersetzung gleichwertig und besonders für technische Bereiche geeignet sind.

In welchen Fällen ist ein Post-Editing erforderlich?

Der Post-Editing-Service eignet sich z.B. für den Output einer Übersetzungsengine, die wir speziell für Ihre großen Projekte erstellt haben.

Sie können Post-Editing auch für den Output einer maschinellen Übersetzung in Anspruch nehmen, der von einer unseren bestehenden Übersetzungsengines stammt.

Sie können auch eine Nachbearbeitung eines unbearbeiteten Outputs einer maschinelle Übersetzung anfordern.

Zeitnahes Post-Editing

Zeitnahes Post-Editing

Erfahrene Redakteure

Erfahrene Redakteure

Erstklassiger Service

Erstklassiger Service

Günstige Preise

Günstige Preise

Alle Sprachen

Alle Sprachen

Kundenmeinungen