Home Page » Loesungen » Dolmetscherdienste » Simultandolmetschen

Simultandolmetschen

Simultandolmetschen ist die bevorzugte Form des Dolmetschens bei Konferenzen, an denen internationale Sprecher oder Zuschauer teilnehmen, bei internationalen Veranstaltungen, an denen Politiker und Regierungsvertreter teilnehmen, oder bei Geschäftstreffen multinationaler Unternehmen.

In allen Sprachen und Fachgebieten

Über 1000 Dolmetschprojekte in 15 Jahren

> 500

zertifizierte Konferenzdolmetscher

Was versteht man genau unter Simultandolmetschen und was sind dessen Vorteile?

Beim Simultandolmetschen, auch Konferenzdolmetschen genannt, spricht der Dolmetscher gleichzeitig mit dem Redner, um das, was er sagt, an andere Referenten weiterzugeben, die nicht die gleiche Sprache sprechen.

Anders als bei der Übersetzung, ermöglicht das Dolmetschen keine langwierigen Recherchen, keine Überprüfung des Falschgesagten oder Korrekturen. Aus diesem Grund sollte das Simultandolmetschen von Fachleuten durchgeführt werden, die über gute Hör- und Sprechfähigkeiten und eine spezielle Ausbildung in diesem Bereich verfügen.

Simultandolmetschen bringt das Publikum und die Referenten in mehrsprachigen Konferenzen und Veranstaltungen zusammen. Dabei wird dem Publikum eine unmittelbare Weitergabe des Gesprochenen in mehreren Sprachen geboten.

Wie wird Simultandolmetschen praktiziert?

Wenn bei einer Konferenz, einem Seminar oder offiziellen Treffen ein Simultandolmetscher erforderlich ist, muss vorher zur Gewährleistung des reibungslosen Ablaufs eine entsprechende Anlage eingerichtet werden. Für das Simultandolmetschen werden Dolmetscherkabinen, Kopfhörer und Mikrofone benötigt. Die Bereitstellung und Installation dieser Geräte erfordert Fachwissen und Geld. Detaillierte Informationen zu unserem Simultananlagenleihservice finden Sie hier.

Während der Veranstaltung sitzt der Dolmetscher in einer Dolmetscherkabine, hört sich das Gesagte über Kopfhörer an, übersetzt den Inhalt sofort und liest diesen in der Zielsprache ins Mikrofon. Die Teilnehmer, die der Rede des Sprechers folgen, tragen Kopfhörer und hören dann alles in Echtzeit in einer Sprache, die sie verstehen können.

Simultandolmetschen ist auch für Profis nicht einfach. Es erfordert eine hohe Konzentration, ein gutes Gedächtnis und die Fähigkeit, eine Sprache zu hören und gleichzeitig eine andere Sprache zu sprechen, und es wird in der Regel abwechselnd mit mindestens zwei Konferenzdolmetschern durchgeführt.

Exklusive Übersetzungsleistungen nur für Sie

Jede Branche stellt ein einzigartiges Kompetenzfeld dar. Wir stehen Ihnen mit unseren erfahrenen Übersetzern zur Verfügung.

Wir beseitigen Sprachbarrieren

Bei uns finden Sie Konsekutiv-, Simultan- und Telefon-Dolmetscherdienste in jedem von Ihnen gewünschten Sprachenpaar vor.

Top-Referenzen

In den letzten 15 Jahren haben wir über 1000 Dolmetschprojekte durchgeführt.

Erfahrene Spezialisten

Wir stehen Ihnen mit über 500 zertifizierten Konferenzübersetzern zur Verfügung.

Was spricht für Transistent als Dienstleister für Simultandolmetschen?

Simultandolmetschen kann in allen möglichen Bereichen erforderlich sein, z.B. im Rahmen des Ausländerrechts, in den Bereichen Technologie und Produktion, Gesundheit, Recht und Bildung.

Für alle Arten von internationalen Konferenzen, Symposien und Events, die frei von Sprachbarrieren ablaufen sollen, bietet Transistent mit seinen erfahrenen Linguisten hochwertige Simultandolmetscherlösungen an.

Unter den vielen Institutionen und Organisationen, für die wir Simultandolmetscherdienste anbieten, finden sich die Große Nationalversammlung der Türkiye, die Standard Chartered Bank, Pierre Cardin und Euromarche.

Fordern Sie jetzt ein kostenloses Angebot an, um von unseren Dolmetscherdiensten zum Bestpreis zu profitieren.

Kundenmeinungen